Keine exakte Übersetzung gefunden für العواقب المحتملة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch العواقب المحتملة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • J'ai listé les complications possibles et résultats probables.
    ومـن الـواضـح بـأننـي قـدّرت التـواصـل وعـواقبـه المحتمـلة
  • La femme en gestation doit être renseignée sur des éventuelles conséquences qui résultent de l'intervention et tout en obéissants les conditions suivantes non cumulatives :
    وينبغي تعريف المرأة الحامل بالعواقب المحتملة للإجهاض، مع المراعاة التامة للشروط التالية على نحو غير تراكمي:
  • Toutefois, il comporte aussi des risques et peut avoir des effets négatifs.
    غير أنها تنطوي على مخاطر كبيرة وعواقب سلبية محتملة.
  • La question des effets potentiels sur les femmes qui se sont rendues dans des centres d'accueil sûrs est traitée dans le cadre de programmes de consultations familiales et d'appui juridique.
    أما مسألة العواقب المحتملة بالنسبة للنساء اللاتي يذهبن إلى دور الإيواء فتتم معالجتها عن طريق الخدمات الاستشارية للأسرة والدعم القانوني.
  • Elle examine également les causes et les conséquences éventuelles des mariages forcés dans le contexte de la traite des êtres humains, et la demande de mariages forcés.
    كما تبحث المقررة الخاصة الأسباب والعواقب المحتملة للزواج بالإكراه في سياق الاتجار بالبشر وتتناول مسألة الطلب على الزواج بالإكراه.
  • Ainsi, leurs conséquences possibles sur le plan des différends frontaliers, des migrations, des ressources énergétiques, des tensions au sein de la société, etc., ne peuvent pas véritablement être débattues de manière significative.
    وبالتالي فإن عواقبها المحتملة بالنسبة للنزاعات الحدودية والهجرة وإمدادات الطاقة والتوتر المجتمعي وما شابه ذلك يصعب مناقشتها بأية طريقة معقولة.
  • Mais après avoir parlé avec Lena, on a décidé que tu es probablement très conscient des conséquences de tes actes, non ?
    ولكن بعد الحديث مع (لينا), نحن لقد قررنا انك كنت مدرك تماماً من العواقب المحتملة لأفعالك، اليس كذلك؟ - .نعم -
  • La CEPALC a analysé les éventuelles répercussions de l'accord de libre-échange entre l'Amérique centrale et les États-Unis et a souligné la nécessité d'élaborer un programme de développement (à long terme).
    قامت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بتحليل العواقب المحتملة الناشئة عن اتفاق التجارة الحرة في أمريكا الوسطى وأصرت على الحاجة إلى وضع برنامج للتنمية الطويلة الأجل.
  • Toutefois, quiconque en a observé l'ampleur et le tracé ne peut manquer de s'inquiéter de ses incidences possibles pour la continuité du futur État palestinien.
    ومع ذلك، لا يمكن لأحد ممن يرون مداه ومساره إلا ويشعر بالقلق إزاء العواقب المحتملة تجاه تواصل أراضي الدولة الفلسطينية التي سيتم إنشاؤها في المستقبل.
  • L'amendement proposé par la représentante du Canada était, potentiellement, une solution, mais le Comité devrait le voir sous forme écrite et examiner toutes ses répercussions possibles avant de décider de l'adopter ou non.
    وقال إن التعديل الذي اقترحه ممثل كندا يمثل حلاّ ممكنا ولكنه ينبغي أن تراه اللجنة كتابة وتنظر في جميع عواقبه المحتملة قبل أن تقرر ما إذا كانت ستعتمده.